Fidelis Mother/Daughter Retreat Registration

April 19-24, 2024 | April 19-21, 2024
Join us for a Mother/Daughter retreat.
Fidelis sisters must have their mother or another special woman in their life attend with them.
Mothers and daughters will room together and be responsible for their own transportation to the retreat.

Únase a nosotros para un retiro de madres e hijas.
Las hermanas Fidelis deben acompañarlas su madre u otra mujer especial en su vida.
Las madres y las hijas vivirán juntas y serán responsables de su propio transporte al retiro.
Fidelis Sister Information | Información de la hermana Fidelis

 
 
 
 
 
"Mother" Information | Información "Madre"

 
 
 
 
 
 

I agree on behalf of myself, my heirs, assigns, executors, and personal representatives, to hold harmless and defend St. Philip, Diocese of Nashville, its officers, directors, agents, employees, or representatives from any and all liability for illness, injury or death arising from or in connection with my participation in the trip.
------
Yo acepto en mi nombre, mis herederos, cesionarios, albaceas y representantes personales, eximir de responsabilidad y defender St. Philip, Diócesis de Nashville, sus funcionarios, directores, agentes, empleados o representantes de cualquier y toda responsabilidad por enfermedad, lesión o muerte que surja de o en conexión con mi participación en el viaje. 

Please select one option.
 
 
Consent and Liability Waiver for Daughter | Consentimiento y Exención de Responsabilidad para hija

Important! To be filled out by the Parent/Guardian for youth under 18 years of age and individuals age 18 or older and in high school.
-----

¡Importante! Para ser completado por el Padre/Tutor para jóvenes menores de 18 años y personas mayores de 18 años y en la escuela preparatoria.

In consideration of the program in which my son/daughter will participate, I, as parent or guardian of my son/daughter, do hereby agree to allow my son/daughter to accompany St. Philip.

I acknowledge that St. Philip is providing transportation only from St. Philip to The Shrine of the Most Blessed Sacrament and from the event. I acknowledge and assume the risk of this transportation for my child. My child must comply with St. Philip rules and procedures. By granting this permission, I agree on behalf of myself, my child named herein, or our heirs, successors, and assigns, to hold harmless and defend St. Philip, its officers, directors, employees, and agents, and the Diocese of Nashville, its employees and agents, chaperones, or representatives associated with the event, from any claim arising from or in connection with my child attending the event or in connection with any illness or injury (including death) or cost of medical treatment in connection therewith, and I agree to compensate the parish, its officers, directors and agents, and the Diocese of Nashville, it's employees and agents and chaperones, or representatives associated with the event for reasonable attorney's fees and expenses which may incur for any action brought against them as a result of such injury or damage, unless such claim arises from the negligence of the parish/diocese.


----


En consideración del programa en el que participará mi hijo/hija, yo, como padre o tutor de mi hijo/hija acepto permitir que mi hijo/hija acompañe a St. Philip.

Reconozco que (nombre de la entidad) St. Philip proporciona transporte solo desde St. Philip a Shrine of the Most Blessed Sacrament y desde el evento. Reconozco y asumo el riesgo de este transporte para mi hijo(a). Mi hijo(a) debe cumplir con las reglas y procedimientos de (nombre de la entidad) St.Philip.  Al otorgar este permiso, acepto en mi nombre, mi hijo nombrado en este documento, o nuestros herederos, sucesores y cesionarios, eximir de responsabilidad y defender a (nombre de la entidad) St. Philip, sus funcionarios, directores, empleados y agentes, y la Diócesis de Nashville, sus empleados y agentes, acompañantes o representantes asociados con el evento, de cualquier reclamo/demanda que surja de o en relación con la asistencia de mi hijo al evento o en relación con cualquier enfermedad o lesión (incluida la muerte) o costo de tratamiento médico en relación con esto, y acepto compensar a la parroquia, sus funcionarios, directores y agentes, y la Diócesis de Nashville, sus empleados y agentes y chaperones, o representantes asociados con el evento por los honorarios y gastos razonables de abogados que pueden incurrir por cualquier acción presentada contra ellos como resultado de tal lesión o daño, a menos que tal reclamo surja de la negligencia de la parroquia/diócesis.

Please select all that apply.
Medical and Emergency Contact Information for daughter | Información de contacto de emergencia y médico para hija

Non-Prescription Medication:
I grant permission to the adult staff/volunteers to give my child non-prescription medications such as acetaminophen or ibuprofen, throat lozenges, cough syrup or cough drops, antacids, etc. to be given to my child, if deemed appropriate.
------


Medicamentos sin receta:
Doy permiso al personal/voluntarios adultos para que le den a mi hijo medicamentos sin receta como pastillas para acetaminofén o ibuprofeno, pastillas para la garganta, jarabe para la tos o pastillas para la tos, antiácidos, etc. para darle a mi hijo, si se considera apropiado.

Please select one option.
Medications:

I hereby Grant Permission for my child to be given the following provided medications. All medications must be well labeled. 
[NOTE: Any/all prescription medications must be in original pharmacy container with young person’s name on the prescription label. Non-prescription/over-the-counter medications must be in original container with young person’s name on the container.] I release and hold harmless St. Philip, the Diocese of Nashville and any other religious, employees, volunteers, agents and representatives from any injury or harm resulting from administering the medication.

---------
Medicamentos:
Por la presente Otorgo Permiso para que mi hijo(a) reciba los siguientes medicamentos proporcionados. Todos los medicamentos deben estar bien etiquetados. 

[NOTA: Cualquier y todos los medicamentos recetados deben estar en el envase original de la farmacia con el nombre del joven en la receta/etiqueta. Los medicamentos sin receta o de venta libre deben estar en el envase original con el nombre del joven en el envase.] Yo libero y acepto eximir de responsabilidad a St. Philip, la Diócesis de Nashville y cualquier otro religioso, empleados, voluntarios, agentes y representantes de cualquier lesión o daño que resulte de la administración del medicamento.
Please select one option.
 
 
 
 
Emergency Medical Treatment:
In the event of an emergency, I hereby give permission to transport my child to a hospital/clinic for emergency medical or surgical treatment. I wish to be advised prior to any further treatment by the hospital or doctor, in the event of an emergency, if you are unable to reach me at the above numbers please contact the emergency contact above.

------
Tratamiento Médico de Emergencia:
En caso de una emergencia, por la presente doy permiso para transportar a mi hijo(a) a un hospital/clínica para atención médica de emergencia o tratamiento quirúrgico. Deseo que el hospital o el médico me informen antes de cualquier otro tratamiento, en caso de una emergencia, si no puede comunicarse conmigo a los números anteriores, comuníquese con el contacto de emergencia anotado arriba.

Please select all that apply.
Please select one option.
Please select one option.
 
 
 

I hereby warrant to the best of my knowledge, all the information provided is true and correct and I assume all responsibility for the health of my child. I understand it is my responsibility to update the Medical Information & Consent Form if there are any changes to my child’s health.
----
Por la presente garantizo a mi leal conocimiento y entendimiento que toda la información proporcionada es verdadera y correcta y asumo toda la responsabilidad por la salud de mi hijo(a). Entiendo que es mi responsabilidad actualizar El Formulario de La Información Médica y de Consentimiento si hay algunos cambios en la salud de mi hijo(a).

Please select one option.
Participant Agreement | Acuerdo de participación

In signing the line below, I agree to abide by any/all policies established for this event/activity. Should I not be able to maintain the guidelines and expectations of the adults and my peers, I understand there will be consequences for my actions, including being removed from the activity and being sent home at my parents/guardian’s expense.
----
Al firmar la línea a continuación, acepto cumplir con todas las políticas establecidas para este evento/actividad. En el caso de no ser capaz de mantener los lineamientos y expectativas de los adultos y mis compañeros, entiendo que habrá consecuencias por mis acciones, incluyendo ser removido de la actividad y ser enviado a casa y el costo será responsabilidad de mis padres/tutor.
Please select one option.
 

Description

April 19-24, 2024
April 19-21, 2024
Join us for a Mother/Daughter retreat.
Fidelis sisters must have their mother or another special woman in their life attend with them.
Mothers and daughters will room together and be responsible for their own transportation to the retreat.

Únase a nosotros para un retiro de madres e hijas.
Las hermanas Fidelis deben acompañarlas su madre u otra mujer especial en su vida.
Las madres y las hijas vivirán juntas y serán responsables de su propio transporte al retiro.